My mother was a child of war
in a cellar she hid with her mother
while the bombs – silent ones which
would suddenly burst –
crushed homes on the street
and she waited for father to return
My father was a young man of war
in the belly of a ship
he kept engines running
while torpedoes sliced
through ships around him
and his comrades
sank to the bottom of the sea
My grandfather when there were
not enough young to fight
became a soldier
captured imprisoned believed dead
he escaped
a perilous journey brought him home
My mother and father
came through that desperate time
found each other and made me.
Palestinian child I pray you
Come through this desperate time
Find love and see
your children grow in peace
Sue Nichols
Sue Nichols, Professor of Education, University of South Australia (Australia)
أمي كانت طفلة حرب
كانت أمي طفلة حرب
اختبأت في قبو هي و أمها
عندما كانت القنابل- حتى الصامتة منها
تنفجر فجأة-
وتفجر المنازل على الشارع
وانتظرت عودة أبي
كان أبي رجل حرب
داخل سفينة
كان يشغل المحركات
والطوربيدات تشق طريقها
خلال السفن حوله
ورفاقه
غرقوا في قاع البحر
وعندما لكن يكن هنالك شباب للقتال
أصبح جدي جنديا
مأسور و مسجون ظننا أنه ميت
لقد هرب
رحلة خطيرة أرجعته الى منزلنا
لقد تخطى أمي و أبي
ذلك الوقت العصيب
ووجدا بعضهما و أنجباني
أيها الطفل الفلسطيني
أدعو أن تتخطى هذا الوقت العصيب
أن تجد الحب و ترى أطفالك
يكبرون بسلام
سو نيكولز، بروفيسورة في التربية ، جامعة جنوب أستراليا (أستراليا)
English>Arabic translation by Sharifa K Al Battashi