art and words dedicated to the children of Palestine

Letters for Palestinian childhoods

is an online and in-person travelling exhibition of letters, poems, and artwork dedicated to the children of Palestine.

It aims to counter dehumanising narratives about Palestinians, showing solidarity by attending to the names, stories, experiences, dreams, and struggles of Palestinian children and the actions of the Western-backed Israeli state which are so violently shaping their lives.

November 22, 2023

Dear little one

The world is dark outside and in,

The noise is scary,

Even if you put your fingers in your ears.

You are hungry, wet and cold,

Where is daddy gone?

Why is mummy crying?

Why is the world so hostile and unsafe?

Home is under the rubble,

Everything is gone,

Even your jacket,

And your favourite toy.

You are only a child,

Yet you are made to grow up so fast,

Innocence on the ground like the petals of the summer roses,

Look inside little one,

Right inside,

Deep into your heart, 

down a long winding passage,

That only you can find, 

Tear drop by teardrop,

See a small light,

Just like the light of a candle,

Hovering like a firefly,

It flickers, 

Look!

It’s alive!

Follow it,

Deep it goes, 

So deep, 

Deep into your heart,

Down winding pathways,

Silent,

But not scary silent,

Solemn silent,

Like in a holy place,

The fire fly hovers,

Look!

You see a door, in the wall, 

right deep down in your heart,

Open the door little one,

Oh! A garden!

The sun shines,

So warm on your skin!

So green,

So soft,

So alive!

With a river so wet and cool, 

And soft sand for your bare feet,

All warm.

And olive trees all around,

Little lambs bleating,

This is your safe place little one.

No one can ever, ever come here, 

It’s just for you.

Do you know, little one,

The fire fly is your angel,

No one can see it,

No one can hear it,

Only you.

You can talk to it,

It understands and talks to you.

What ever good things you remember,

You can hide down here in this room of your heart,

Or tell the fire fly,

And one day little one,

One day, 

When you have children of your own,

You can show them,

The beauty of their own fire fly,

And their own secret place.

Remember little one,

You are loved. Always.

No matter what anyone should say,

You are loved,

You are wanted.

You are so valuable.

No matter what they tell you,

You are never forgotten,

That is why you have your own fire angel.

Nicola Lairdon (UK)

صغيري العزيز

العالم حالك الظلام

والضجيج مخيف

حتى عندما تضع أصابعك في أذنيك

أنت جائع و مبلل و بردان

أين ذهب أبوك؟

لماذا تبكي أمك؟

لماذا العالم عدواني و غير آمن؟

بيتنا تحت الأنقاض

ضاع كل شيئ

حتى سترتك

ولعبتك المفضلة

لست الا طفلا

لكنك جبرت أن تكبر بسرعة

أنت براءة تمشي على الأرض كبتلات ورود الربيع

أنظر الى الداخل أيها الصغير

الى الداخل مباشرة

داخل عمق قلبك

داخل ممر ملتف و طويل

والذي وحدك من يمكنه ايجاده

بدمعة وراء دمعة

هل ترى نورا طفيفا؟

تماما كنور شمعة؟

يحوم كسراج الليل

انه يتلألأ

انظر!

انه على قيد الحياة!

اتبعه

وهو يسير بعمق

بعمق الى قلبك

عبر طرق ملتفة

بصمت

ولكن ليس صمتا مفزعا

بل صمت مهيب

كأنك في مكان مقدس

سراج الليل يحوم

انظر!

أنت ترى بابا في الجدار

داخل قلبك

افتح الباب ياصغيري

انها حديقة!

والشمس مشرقة

بكل دفء على بشرتك

خضراء

ناعمة

مليئة بالحياة!

بنهر جار و بارد

ورمل ناعم لقدميك الحافيتين

كلها دافئة

وأشجار الزيتون محيطة بك

وثغاء الحملان الصغيرة

هذا هو مكانك الآمن يا صغيري

لن يستطيع أحد أن يأتي اليه

انه لك

هل تعلم يا صغيري

أن سراج الليل ملاكك

لا أحد يراه

و لا يسمعه

أنت وحدك

يمكنك أن تحدثه

فهو يفهمك و يكلمك

و كل الأشياء الجميلة التي تتذكرها

يمكنك اخفاءها هنا في هذه الغرفة من قلبك

أو اخبارها لسراج الليل

ويوما ما ياصغيري

يوما ما

عندما سيكون لديك أطفالك

يمكنك أن تريهم

جمال سراج ليلهم

ومكانهم السري الخاص

تذكر ياصغيري

أنك محبوب دوما

رغم ما يقولون

أنت محبوب

أنت مرغوب.

وأنت لا تقدر بثمن

رغم ما يقولون لك

لن ننساك أبدا

لهذا لديك ملاك سراج ليلك.

نيكولا لايردون (المملكة المتحدة)

English>Arabic translation by Sharifa K Al Battashi

Image: Eye of a Palestinian Child
Created by Yasemin Ozturk (Turkiye)